Google translate’in çevirileri hep şikayet konusu olmuştur, cümle çevirileri hep eleştirilmiştir.
henüz bir hafta önce google translate hizmetinde beta uygulamasına gitti fakat hala bazı çeviriler orada yerinde duruyor özellikle kasten yapıldığı belli olan isim çevirilerinin kimin işi olduğu bilinmiyor, google gibi dünyanın en ünlü markasının böyle gülünç hala düşürülmesi herkesi şaşırtıyor, Türkçe’den ingilizceye yapılan çevirilerde bazı sanatçılarla dalga geçildiği gözleniyor, mesela küçük harflerle “funda arar” yazınca başka, büyük harflerle “FUNDA ARAR” yazınca başka komik çeviri çıkıyor,
Mahmut Tuncer ve Ferhat Göçer aramaları ise tam komedilik, Ahmet Kaya ve Ahmet isminin john olarak çevirilmesi ise tam anlamıyla skandal.
işte çeviri görselleri;
http://translate.google.com.tr/#tr|en|ferhat%20g%C3%B6%C3%A7er%0D%0A%0D%0A